當(dāng)維克托冷靜地向宙斯宣稱“你不配做我的對(duì)手”時(shí)。
半空中的無數(shù)觀眾似乎達(dá)成了默契,齊齊點(diǎn)頭贊同。
確實(shí)如此。
宙斯遭遇的每一位對(duì)手和每次攻擊似乎都與維克托有著密不可分的聯(lián)系。
然而實(shí)際上,維克托自始至終并未直接出手。
他甚至沒有向宙斯施展過任何魔法,僅僅依靠召喚獸就輕易擊敗了宙斯。
對(duì),就是召喚獸。
在眾目睽睽之下,災(zāi)厄與惡魔似乎都是維克托召喚出來的。
這可不就是召喚獸么?
但隨后維克托對(duì)宙斯說出的那句‘服不服’,卻讓觀眾們的表情變得十分古怪。
他整場比賽都未親自動(dòng)手,甚至從未與宙斯正面交鋒,結(jié)果現(xiàn)在跑去問宙斯一句服不服?
這,能服就有鬼了。
果不其然,宙斯在聽到維克托的話后,略帶驚愕地愣了一下,旋即冷笑著反駁:
“服?”
“你憑什么覺得我會(huì)服你。”
他那僵硬而腐朽的面龐重新映照在維克托的瞳孔深處。
那對(duì)空洞而黝黑的眼窩死死地盯著維克托,仿佛要在瞬間奪走維克托的命。
為什么宙斯會(huì)如此憤怒?
最初,剛降臨這個(gè)世界的宙斯在所有人眼中都是高高在上,神圣而崇高。
憑借其神明之姿,他從人類中獲得了眾多信仰。
只要他繼續(xù)維持這種神秘光環(huán),不久的將來,他的神力必定能恢復(fù)至往日的輝煌。
然而維克托的出現(xiàn)打亂了他的所有計(jì)劃。
對(duì)方幾句話就將他本就寥寥的信眾,通過一場宣戰(zhàn)全都轉(zhuǎn)移到了正義女神身上,
這場所謂的神明戰(zhàn)爭,實(shí)質(zhì)上就是一場針對(duì)眾神的陷阱。
無論是眾神還是他手下那百萬不朽的神明之種,全都被維克托莫名其妙地策反了。
最終令宙斯心理防線崩潰,陷入心魔的,要更屬赫拉的背叛。
他本以為找回赫拉后,赫拉必定會(huì)與他重歸于好。
可結(jié)果,對(duì)方卻硬是在人間找到了真愛。
而這個(gè)真愛,剛好是維克托。
這算什么?
相當(dāng)于老婆跑了,還喜歡上了別人,這個(gè)別人恰好還正是他最討厭的敵人。
哪個(gè)神明能承受這種打擊?
“我從一開始的應(yīng)有所有,到現(xiàn)在的一無所有,不正是你一步步害的嗎?”
宙斯的聲音虛弱而枯萎,艱難地從他那破音的嗓子中吐出。
原本猙獰的面龐一下子褪去了仇恨,反被深深的悲哀所占據(jù)。
宙斯知道。
自從他們眾神被迫踏上這座戰(zhàn)場后,所有人似乎全都走進(jìn)了維克托精心設(shè)計(jì)的圈套。
這是一座絕對(duì)的戰(zhàn)場,有敗無勝。
明明到了最后,他只想贏得一場對(duì)峙。
只是在與維克托的最后較量中取得一次勝利。
哪怕結(jié)果是死亡,哪怕透支生命。
他也希望在赫拉面前,至少贏得維克托一次。
但宙斯唯獨(dú)沒能預(yù)見到的是,連他最信任的隕星將軍也已被維克托算計(jì)其中。
那種甘愿冒死相護(hù)的模樣,實(shí)際上不過是一場完美的偽裝。
當(dāng)隕星將軍背叛的那一刻,宙斯的第一反應(yīng)并不是憤怒。
而是從心底涌出了一股強(qiáng)烈的無力感和深刻的絕望。
那本應(yīng)是他最有希望贏得的一次,終究還是未能擁有任何機(jī)會(huì)。
他就像一頭被困在鐵籠中的猛獸,原以為即將撕裂囚籠,重獲自由,
但沒想到,那些看似破碎的欄桿從一開始就是為了迷惑他而設(shè),
除此之外的欄桿,他根本無法咬斷,
而他的行為,也變成了一場滑稽可笑的表演,為全權(quán)在握的維克托所取悅。
他根本沒有與維克托正面交鋒過,但對(duì)方卻已經(jīng)將他算計(jì)得透透的,
連同他那透支了生命的力量,也都被維克托精準(zhǔn)預(yù)測(cè)。
甚至可以說,這正是維克托故意一步步引導(dǎo)他至此的。
因?yàn)槿绻麤]有隕星將軍在最危機(jī)的時(shí)刻帶給宙斯無限的安全感,
他根本不會(huì)選擇直接透支生命與災(zāi)厄正面對(duì)抗。
結(jié)果便是,隕星將軍的背叛導(dǎo)致宙斯喪生,他凝聚的可怕力量也隨之消散。
那些災(zāi)厄和惡魔所釋放的力量并沒能給他帶來太多傷害,
大部分還是因?yàn)橹嫠沟募寄苁棺约旱纳登蹇账隆?br>
此時(shí),他以一副失敗者的姿態(tài)仰頭看向前方,面無表情、雙手插兜的維克托。
見此情形,宙斯不禁咧開那張腐朽的巨口,發(fā)出狂笑。
空洞的雙眼滲出殷紅的鮮血,粘稠而腥臭。
他那枯萎且嘶啞的笑聲中,充滿了一位中年男子的無力悲哀。
這道笑聲傳得很遠(yuǎn),甚至讓空中的無數(shù)觀眾都沉默了下來,
他們也感到,宙斯有些是太可憐了。
就連遠(yuǎn)處的赫拉,也仿佛被這道笑聲吸引。
她單手放在胸口,靜靜地站在花海般的草坪一角,擔(dān)憂地望著宙斯和維克托所在的方向。
無論是維克托還是宙斯,他們?cè)卺尫殴魰r(shí)都刻意避開了赫拉,
這使得雖然赫拉始終處于戰(zhàn)場的正中心,但戰(zhàn)斗結(jié)束時(shí),她仍未受到半分傷害。
宙斯也感受到了赫拉的目光,但他清楚,赫拉的目光并不特意落在他身上。
“我是一個(gè)失敗的男人!
至此,瘋狂的笑聲停息了下來,
宙斯低沉著頭顱,任由鮮血掠過下顎,滴落在翠綠的青草之上。
他不再去直視維克托,只是低聲說道:
“殺了我吧!
……
過了許久,宙斯未能聽到維克托的任何回應(yīng)。
突然,一道淡然的嗤笑聲從前方傳來。
宙斯微微一愣,抬頭看去。
只見維克托臉上滿是戲謔和不屑,仿佛從未將他的話當(dāng)回事。
宙斯不明白維克托為何有此表情,但心中升起了一股極不妙的預(yù)感。
果不其然,下一秒,維克托那充滿嘲諷的聲音突然響起:
“想通過裝可憐的方式博得同情?”
“宙斯,即便到現(xiàn)在,你還是沒有放棄啊。”
聽到這話,宙斯猛地瞪大了空洞的眼窩,愣在原地,久久不能反應(yīng)過來。
不僅是他,連周圍的觀眾們聽后,也都愣住了,隨后才逐漸回過神來。
他們剛才似乎真的被宙斯的悲慘遭遇同情了。
沒辦法, 畢竟宙斯實(shí)在是太慘了。
身為眾神之王,眾神背叛他,
自己好不容易養(yǎng)的一堆兵,轉(zhuǎn)頭去認(rèn)別人當(dāng)老大,
連老婆和最忠誠的手下都跟別人跑了!
有一說一,宙斯的遭遇,讓很多人都看到了一種來自中年苦主男人的心力交瘁,
每一個(gè)環(huán)節(jié)他都全力以赴,然而每一個(gè)環(huán)節(jié)似乎都在刻意與他作對(duì),從未如他所愿。
再加上宙斯起初確實(shí)站在人類一方,盡管最后變得像邪神一般,不分?jǐn)澄遥?br>
但仔細(xì)想來,老婆都被別人牛走了,擱誰誰不瘋?
這也使得宙斯的瘋狂情有可原,
以至于他現(xiàn)在這副落魄的模樣,也讓不少觀眾感覺他比維克托更為人所接受。
因?yàn)樵谒腥搜壑,維克托只是一個(gè)想要?dú)缡澜绲拇髳耗В?br>
相比之下,宙斯反而顯得更容易引起同情。
最后,宙斯那有著幾分無奈和幾分灑脫的一心求死,更是重新博得了不少人的好感。
大多數(shù)人都鐘情于那些悲情英雄。
他們即使面對(duì)敵人的逼迫,也表現(xiàn)出不愿屈服,不肯放棄自己的尊嚴(yán)。
寧愿選擇自殺,或是期望一死了之,也不愿受到敵人的侮辱。
而現(xiàn)在,宙斯所展示的,難道不正是那種不屈不撓,一心求死的悲情英雄形象嗎?
到那時(shí),即使宙斯真的被維克托殺了。
僅憑這一點(diǎn),他就足以在全世界范圍內(nèi)贏得人類的改觀和贊揚(yáng),
這些足以讓宙斯重新恢復(fù)神性,使他得以復(fù)活。
到那時(shí),宙斯絕不會(huì)重蹈覆轍,而維克托也將無機(jī)會(huì)破除宙斯的防御。
除非他也成為一位神明。
宙斯一直記得,這場戰(zhàn)斗,實(shí)際上是全球范圍內(nèi)的一場表演性質(zhì)的直播。
他需要做的,就是及時(shí)展示苦情,讓觀眾重新認(rèn)為他是個(gè)好人,
可惜,宙斯心機(jī)深沉,也確實(shí)能憑借他的演技欺騙絕大多數(shù)人。
但這只是相對(duì)于這些‘民風(fēng)淳樸’的本土居民而言,
而深受現(xiàn)代知識(shí)熏陶,且本就熟悉‘宙斯’這一角色風(fēng)格的維克托,顯然不會(huì)上宙斯的當(dāng)。
他冷冷一笑,面對(duì)全世界無數(shù)觀眾,譏諷地開口說道:
“你以為赫拉為什么不接受你?”
“真以為我不知道你那些風(fēng)流成性的丑事?”
宙斯驚愕地張大了嘴巴。
而空中的無數(shù)觀眾更是在聽到維克托的話后,更是一個(gè)個(gè)向前探身,滿臉好奇,
吃瓜的心思一眼可見,注意力再也沒有放在宙斯那‘悲壯赴死’的舉動(dòng)之上。
顯然,比起這個(gè),人們自然更喜歡聽這些風(fēng)流韻事。
緊接著,維克托的聲音繼續(xù)響起:
“在神明尚未完全消失的時(shí)候,那些女神大半都被你禍害過吧?”
“你連兄弟的妻子也覬覦已久,導(dǎo)致你和兄弟終日不相見,結(jié)下深仇!
話音落下,半空中的無數(shù)觀眾都張大了嘴巴,發(fā)出一陣陣驚呼,
所有人的目光都轉(zhuǎn)向了遠(yuǎn)處那位黝黑的漢子。
此時(shí),冥王哈迪斯一言不發(fā),只是雙手抱臂。
但那雙赤色的眼睛充滿憤怒,顯得有些可怖。
這一幕讓所有人都相信了維克托的話。
這樣一來,一切都說得通了,
不然的話,該如何解釋宙斯和哈迪斯之間的仇恨?
本以為宙斯才是那個(gè)成為苦主的中年男人,結(jié)果沒想到,苦主另有其人,
而宙斯才是那個(gè)經(jīng)常牛別人的黃毛。
很遺憾,這個(gè)世界,純愛至上。
如今,不少觀眾都將目光重新投向了宙斯,眼神中充滿了鄙夷。
甚至一些道德標(biāo)準(zhǔn)較高的觀眾,也對(duì)宙斯表現(xiàn)出了明顯的仇視。
因?yàn)樗麄冞記得,維克托剛剛揭露過宙斯對(duì)女神們的惡行。
女神們,幾乎都遭受了宙斯的禍害。
過去的神明本應(yīng)眾多,宙斯的行為令人唏噓。
這樣一來,他們這些人對(duì)宙斯的同情就像是在小丑的表演中被隨意操控。
此刻,維克托的目光冷酷到了極致,無痕的深邃眼眸宛如被冰面覆蓋的寒意深潭。
與此同時(shí),這最后一句絕殺的話驟然響起:
“宙斯。”
“神王的位置,坐著一定很舒服吧?”