”年輕女子馬上接話道。
陸軒微微一笑,沒有絲毫意外。
這話現(xiàn)在說的太多了,哪怕沒有接觸過中醫(yī)的,基本上也都聽過這句話。
“那么怎么樣才能通呢?”
陸軒又丟出了一個問題。
辨證很重要,同樣的,開方也一樣重要。
辨證準(zhǔn)確,可如果開的藥不準(zhǔn)確,不僅不會起到什么效果,反倒是會加重病情,這跟辯證錯誤的后果是一樣的。
辨證準(zhǔn)確了,接下來就是如何治病。
痛則不通。
想要止痛,那就得讓它通了才行。
如何通,就成了最需要去做的一件事了。
腦海中泛起這些,面對年輕女子投射過來的目光,陸軒繼續(xù)說道:“因為它是一個虛寒引起來的不通,那么我們肯定一個是要改善它虛的癥狀,一個就是改善它寒的癥狀,說簡單點就是溫補(bǔ)。
我們張仲景的經(jīng)方效果就比較好,對于痛經(jīng)就是當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯,這個方子大家都可以查到,傷寒雜病論上面都有詳細(xì)的記載,但是我們平常用的劑量一般不是上原方的劑量,因為原方向上寫這個條文上寫說,若其人內(nèi)有久寒者,以當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯,其實當(dāng)歸四逆湯本來它就是一個驅(qū)寒的,如果加上吳茱萸和生姜祛寒的力度就更強(qiáng)了。
咱們說這個方子它其實就是說桂枝湯,桂枝湯看過《傷寒論》的都知道,萬方之祖,很多經(jīng)方里都有桂枝湯的影子,甚至就是以桂枝湯加減。
比如桂枝芍藥姜棗草,桂枝湯里面加上當(dāng)歸、通草,細(xì)辛和吳茱萸。
這個方子里面當(dāng)歸它是辛甘溫的,它主要是個補(bǔ)血和血,因為我們精血主要來源于肝氣,當(dāng)歸補(bǔ)血和血把肝氣補(bǔ)足了,配芍藥是補(bǔ)我們血虛,芍藥是個陰藥,桂枝湯里面一個是桂枝,一個白芍,桂枝是陽藥,白芍是陰藥,然后桂枝和細(xì)辛兩味藥,這兩味藥都是屬于陽藥,陽藥是個甘而溫的,具有溫經(jīng)散寒的作用,可以把我們寒氣給它推出去,相當(dāng)于這個車堵了他去疏通,他承擔(dān)主要的責(zé)任去疏通,把溫度升高,溫經(jīng)散寒。
那么甘草、大棗它主要是益氣健脾,因為我們知道它是一個什么癥,是一個虛寒癥引起來的瘀,所以我們不光要解決它瘀,還要解決它虛的問題。
補(bǔ)充我們脾胃的功能,一些健脾,幫助我們歸芍就可以補(bǔ)血,脾補(bǔ)起來之后人轉(zhuǎn)動通暢了,補(bǔ)血的效果他肯定也好。
這個方子里,它有一味很重要的藥,那就是通草。
那么通草我們看它是個什么呢?
長長的一條,細(xì)細(xì)的、白白的,就相當(dāng)于我們平常吃的粉條很粗的粉條,很輕!
陸軒描述著通草的形狀,而后繼續(xù)說道:“平常我們用通草主要是起到一個清熱利水通乳的作用。比如很多產(chǎn)婦下奶下不下來,很多都會用到通草這味藥。
我們在這里用這個通草,主要是用它來通利,經(jīng)脈也是起一個疏通作用。
《四圣心源》作者黃元御寫過一本《長沙藥解》,要點里面就說這個通草它可以通經(jīng)閉,所以說當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯,它比當(dāng)歸四逆湯溫中散寒的力量更強(qiáng)。
如果說你這個寒沒有那么強(qiáng),疼的不是特別嚴(yán)重,你當(dāng)歸四逆湯也可以,如果說寒很嚴(yán)重,還是當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯,對于痛經(jīng)的效果更好。
現(xiàn)在日本漢方醫(yī)學(xué)其實比我們國內(nèi)的中藥應(yīng)用的更廣泛,而且日本人他更加相信中醫(yī)。
他漢方制劑里面他就指出當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯它治療什么?
治療婦人下腹痛,婦人下腹痛是什么?
婦人下腹痛大部分都是月經(jīng)胎產(chǎn)這些疾病。
通常如果說瘀很嚴(yán)重的時候,我們可以與其他藥物進(jìn)行一個配伍,比方我們就用當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯進(jìn)行一些配伍,有些可以加一些桃仁紅花,這些來提高溫經(jīng)止痛的療效!
“日本也看中醫(yī)?”年輕女子似乎是第一次聽說這事,臉上露出好奇之色。
“看,不止看,而且比起我們,他們對中醫(yī)更加重視。”
說到日本,陸軒頓了頓,笑著道:“對于我國的醫(yī)書,日本最為喜歡的就是《傷寒雜病論》,這本書他們研究了幾百年了。
漢方,與漢字、漢語一樣,是中國特色的文化之一。
從唐代開始東傳的漢方,在日本這塊土地上不斷發(fā)展,至今已經(jīng)形成了學(xué)術(shù)特色鮮明的日本漢方。從吉益東洞到大塚敬節(jié),從淺田宗伯到細(xì)野史郎,從丹波元簡到森立之,一大批日本漢方學(xué)者以其聰明才智,共同構(gòu)筑起了精美的漢方醫(yī)學(xué)大廈。
在中醫(yī)的基礎(chǔ)上,建立起了屬于他們自己的一套方法。
比方說,日本漢方實用性強(qiáng)。
其表現(xiàn)有二:一是重視方劑。
吉益東洞明確指出:醫(yī)之學(xué),方也。
復(fù)方是古代醫(yī)家使用天然藥物的經(jīng)驗結(jié)晶,是治病智慧的所在,更是漢方醫(yī)學(xué)的核心內(nèi)容。
二是重視方證。方證是臨床用藥的目標(biāo),實用性極高,方證相應(yīng)就能取效。沒有糾纏于籠統(tǒng)浮泛的方義,而著力于明確規(guī)范的方證,這正是日本漢方的求實之處。
但不可否認(rèn)的是,日本漢方也有很多不足之處,日本漢方只是學(xué)了中醫(yī)的一些皮毛。
為何我會這么說?”
陸軒自問自答道:“第一,加減不便。由于日本漢方推廣成方顆粒制劑,由此限制了方劑藥味的加減以及藥量的增損,久而久之,也影響了日本漢方對單味藥物的研究,特別是藥證的研究不深入,這容易使日本漢方釀成有方無藥的弊病。
在國內(nèi),也有成方制劑,但絕大多數(shù)情況下,大家看中醫(yī)的時候,都是生藥材熬煮,中醫(yī)也會根據(jù)患者的身體情況對經(jīng)方進(jìn)行用量加減,根據(jù)不同的癥狀加減一些中藥,而日本漢方則是直接套用古書中的經(jīng)方,不經(jīng)任何改變,很難適應(yīng)現(xiàn)在的情況,難以做到對癥下藥,這也是為何我會說日本漢方有很大弊病的原因所在。
而這一點,也是我們需要注意的!