維嘉還真沒(méi)有想到,維克托竟然會(huì)采取這樣的手段。
他通過(guò)這些對(duì)艾麗卡懷有崇拜的冥界亡魂,不斷吸引更多的亡魂聚集,從而巧妙地為維嘉恢復(fù)力量。
雖然通過(guò)這種方法獲得的信仰之力并不多。
但對(duì)維嘉來(lái)說(shuō),這已經(jīng)是一種有效的力量補(bǔ)充。
畢竟,這些亡魂并不是直接信奉維嘉的。
但作為它的首位信徒,艾麗卡與維嘉的聯(lián)系異常緊密。
只要有人對(duì)艾麗卡產(chǎn)生敬仰,那么一部分力量就會(huì)傳遞給維嘉這位主要的神明。
敬仰艾麗卡,也就相當(dāng)于敬仰維嘉。
只不過(guò),維嘉并未想到這一點(diǎn)。
甚至當(dāng)時(shí)都是維克托主動(dòng)向維嘉詢問(wèn)了一句,
靈魂也能夠收集信仰嗎?
維嘉當(dāng)時(shí)感到極其詫異,于是直接告訴維克托:
“怎么不能?靈魂不正是思想的主導(dǎo)嗎?”
很難想象,這一具有哲理深?yuàn)W的話語(yǔ),竟是從一只烏鴉的嘴中說(shuō)出的。
此時(shí),維嘉的尖銳聲音在維克托的心頭響起。
一人一鳥在心中展開了一場(chǎng)無(wú)聲的對(duì)話:
“雖然效果不是特別顯著……也許是因?yàn)檫@些靈魂的崇拜程度不夠深,或者與它們的數(shù)量有關(guān)!
站在艾麗卡肩膀上,維嘉笑瞇瞇地環(huán)視四周,看著那些聚集起來(lái)的亡魂們說(shuō)道:
“但這確實(shí)是個(gè)不錯(cuò)的辦法!
一般來(lái)說(shuō),其他人通過(guò)信徒獲得的信仰之力并不會(huì)轉(zhuǎn)移到神明身上。
因?yàn)樾磐奖旧聿皇巧衩鳎瑹o(wú)法從信仰中直接吸取力量。
信徒若想為他們信奉的神明吸引更多信徒,最好的方式就是直接宣揚(yáng)神明的名聲。
這正是教會(huì)存在的意義。
教會(huì)的所有行為都是為了遵循神明的性格與喜好,進(jìn)行宣傳。
無(wú)論是善是惡,一切都是為了吸引更多信徒。
而通過(guò)信徒的行為,也能反映出神明的本質(zhì)。
一個(gè)教會(huì)的主教可以通過(guò)神明的名義為所信奉的神明吸引信徒。
而神明則通過(guò)新信徒的信仰來(lái)增強(qiáng)自己。
但艾麗卡是一個(gè)例外。
她是一個(gè)擁有自然之力的特殊個(gè)體,真要說(shuō)起來(lái),本身就相當(dāng)于是一個(gè)神明預(yù)備役。
具備一些神明特質(zhì)的她,能在敬仰和追捧中汲取力量。
再加上她是維嘉的首位信徒,與維嘉的聯(lián)系密切。
對(duì)艾麗卡的崇拜產(chǎn)生的力量,就會(huì)有部分轉(zhuǎn)化給了維嘉。
雖然質(zhì)量不足,但至少量管飽。
畢竟,這些亡魂所崇拜的,無(wú)非就是艾麗卡。
而且只是單純的崇拜,與真正的信仰還有所區(qū)別。
維克托的真正目標(biāo),是要將艾麗卡在冥界塑造成一個(gè)耀眼的明星。
讓她的名聲在整個(gè)冥界響徹云霄。
這樣一來(lái),就能提高在冥界收集亡魂崇拜和追捧的效率。
到那時(shí),艾麗卡一呼百應(yīng),就可以直接在冥界建立起一個(gè)地獄教會(huì),并擔(dān)任主教。
而維嘉自然就成為了這個(gè)教會(huì)崇拜的神明。
偶爾上臺(tái)為信徒們演說(shuō)幾句,維嘉就能不斷吸收亡魂的信仰之力。
“這才是我們突破困境的關(guān)鍵!
維克托那平靜的聲音在維嘉心頭響起。
聽到這話,維嘉竟然感到了一絲感動(dòng)。
畢竟現(xiàn)在,維克托將所有逃離地獄的希望都寄托在了它的身上。
不過(guò)這也是合理的。
按照維克托的計(jì)劃,要想與天神們正面對(duì)抗,關(guān)鍵在于讓神來(lái)解決問(wèn)題。
而維嘉恰好是現(xiàn)成的邪神。
“但從現(xiàn)在的情況來(lái)看,我們還需要更多的信徒!
維嘉觀察著那些聚集在冥府外,被艾麗卡的名聲吸引來(lái)的亡魂們。
說(shuō)實(shí)話,艾麗卡目前的影響力僅僅是維克托炒作的結(jié)果。
畢竟,艾麗卡作為冥界里唯一的人類英雄,甚至最近剛剛擊敗了塔納托斯這位死神。
聲望正高。
但隨著時(shí)間的推移,熱度一旦消退,繼續(xù)崇拜艾麗卡的人還會(huì)有多少?
所以必須在新鮮感消失之前不斷制造事件,激發(fā)亡魂們的崇拜甚至狂熱追捧。
這一切都是為了維護(hù)艾麗卡的力量,確保她能持續(xù)成長(zhǎng),變得越來(lái)越強(qiáng)大。
維克托望著被青色亡魂圍繞的艾麗卡,心中暗自籌劃。
……
金發(fā)少女正躺在松軟肥沃的泥土上,緩緩睜開眼睛。
回蕩著青色煙霧的天空,正交錯(cuò)著溢出金燦色的波浪映入了艾麗卡迷茫的眼中。
她下意識(shí)地環(huán)視四周,目光從像海浪般搖曳的小麥田掠過(guò),最終定格在靜謐的麥田中央。
那是一座由蒼白枯骨建筑成的高大角斗場(chǎng)。
每一根骨頭都清晰可見(jiàn),森然的白色在這片金黃色的麥田之中顯得十分突兀。
看到遠(yuǎn)處的競(jìng)技場(chǎng),艾麗卡愣住了,一時(shí)間沒(méi)有反應(yīng)過(guò)來(lái)發(fā)生了什么。
她只記得,她剛才好不容易從那些亡魂之間擠了出來(lái),甩脫了圍觀的目光。
說(shuō)實(shí)話,即使已經(jīng)適應(yīng)了他人的贊賞和崇拜,艾麗卡仍覺(jué)得被一群亡魂崇拜追捧有些奇怪。
某種意義上講,這算不算是來(lái)自死人的崇拜?
就在她剛準(zhǔn)備回房休息時(shí),一眨眼,卻突然就出現(xiàn)在了這片麥田之中。
四周的景色是如此熟悉,艾麗卡對(duì)此有著深刻的記憶。
她知道,這里是維克托教授的死者領(lǐng)域。
而通過(guò)上次的事件也讓艾麗卡了解到。
維克托教授,居然還是一個(gè)亡靈法師!
艾麗卡在魔法師史記這門課中學(xué)到的亡靈法師,是一種典型的邪惡法師。
他們無(wú)視人性,操縱死者為自己戰(zhàn)斗,完全忽視人類的倫理道德。
起初,她無(wú)法相信維克托是亡靈法師這一事實(shí)。
但維克托教授只跟她說(shuō)了一句話。
“力量只是力量,是正是邪全看使用者如何使用。”
“如果你獲得了強(qiáng)大的力量,你會(huì)怎么做?”
艾麗卡至今不知道這個(gè)問(wèn)題的答案該如何回答,因?yàn)樗裏o(wú)法保證在變強(qiáng)之后她會(huì)變成什么樣子。
但至少,維克托教授的話讓她不再糾結(jié)亡靈法師這一問(wèn)題。
可現(xiàn)在,教授把她送來(lái)這個(gè)地方干什么?
艾麗卡身體里寄宿了兩個(gè)靈魂,她本人和維克托教授。
無(wú)論是哪一方,當(dāng)操縱這具身體的時(shí)候,另一方都只能作為靈魂觀看著對(duì)方的行動(dòng)。
而這里,這片死者領(lǐng)域是專門容納靈魂的地方。
感受到周圍的安靜,艾麗卡伸出了一只手放在了胸口前方,有些害怕。
“教……教授?”
艾麗卡很小聲地呼喚著維克托,她嘗試在這片安靜的環(huán)境中將維克托呼喚出來(lái)。
很快,一只寬厚的手掌搭在了艾麗卡的肩頭之上,隨之那平淡的聲音也緩緩響起:
“我在!
在維克托的領(lǐng)域中,作為靈魂進(jìn)入的他們可以實(shí)現(xiàn)相互觸碰。
察覺(jué)到維克托就在她的身邊,艾麗卡頓時(shí)松了口氣。
畢竟當(dāng)時(shí)的白骨競(jìng)技場(chǎng)她可是在附近看得清清楚楚。
其中的危險(xiǎn)是她絕對(duì)不想去觸碰的。
假如沒(méi)有維克托教授在,她絕對(duì)無(wú)法安心的待在這片領(lǐng)域。
等下……
教授把她送進(jìn)這里來(lái),不會(huì)是?
仿佛洞察了艾麗卡的疑問(wèn),維克托的聲音再次響起:
“看到面前的角斗場(chǎng)了嗎?”
呃……
艾麗卡緩緩抬起頭,目光定格在那座巍然屹立的白骨角斗場(chǎng)上。
這一刻,仿佛那座競(jìng)技場(chǎng)被賦予了生命一樣,無(wú)數(shù)白骨正在緩緩扭動(dòng),發(fā)出搓磨的聲響。
甚至在城墻邊緣,還有幾個(gè)不同形態(tài)的白骨戰(zhàn)士。
它們手握各自的武器,正在緩步巡邏。
艾麗卡心頭涌起了一種不詳?shù)念A(yù)感。
恍若聽到她的心聲,維克托那淡然的聲音在艾麗卡的內(nèi)心深處響起:
“那是你今日的訓(xùn)練目標(biāo)!
“記住,永遠(yuǎn)不要松懈自己。”
話音剛落,平靜的聲音連帶著維克托的身體消失無(wú)蹤。
“教授?教授??”
在意識(shí)到維克托真的離去之后,艾麗卡頓時(shí)慌亂起來(lái)。
慌慌張張的她不小心動(dòng)了一下,她的腳步剛好讓周圍的金色麥田晃動(dòng),發(fā)出窸窣的聲響。
那一瞬間,一陣骨頭的摩擦聲音在地上響起。
感覺(jué)到不妙的艾麗卡低頭看去,卻發(fā)現(xiàn)。
一只由白骨組成的手臂,正逐漸竄出地面,向著她的腳踝摸了過(guò)來(lái)。
而當(dāng)艾麗卡驚恐的重新抬頭,慌張的想要逃離之時(shí)。
那圍繞著白骨競(jìng)技場(chǎng)的無(wú)數(shù)白骨戰(zhàn)士,早已將那僵硬的頭顱扭動(dòng)過(guò)來(lái)。
無(wú)數(shù)空洞的眼神匯聚,燃燒起濃郁的靈魂之火。
像是注視著獵物一般,齊齊的鎖定到了艾麗卡的身上。
感受到這幾乎窒息的氣勢(shì),艾麗卡霎時(shí)面色慘白,手臂不自主顫抖。
……
那由深紅色和黑色作為主基調(diào)的房間內(nèi),維克托代替了艾麗卡的靈魂,操控著她的身體。
他緩緩抬起頭來(lái),看著倒映在鏡子中的艾麗卡雙眸低沉,目光平淡。
維克托隨意的上下打量一下。
發(fā)育的很好。
如今,艾麗卡是他的最佳載體。
維克托會(huì)在艾麗卡休息時(shí)接管她的身體,以逐步適應(yīng)。
就在維克托正在鑒賞這身挺拔軀線的同時(shí),耳邊卻傳來(lái)了一道尖銳的批評(píng)聲:
“你這個(gè)悶騷的家伙,我有理由懷疑你這是被表白之后的報(bào)復(fù)行為!
維克托聽到這話,面無(wú)表情,只是隨口解釋道:
“當(dāng)我使用這具身體的時(shí)候,她的靈魂也只是會(huì)閑置在一旁!
“既然如此,倒不如把她放到一邊去進(jìn)行訓(xùn)練!
好吧,這或許算得上是一個(gè)理由。
但以維嘉對(duì)維克托的了解,他的報(bào)復(fù)行為肯定會(huì)更多一些。
維克托看著鏡子中的艾麗卡,緩緩地閉上眼睛。
身后的漆黑風(fēng)衣猛地閃出一點(diǎn)熾烈的火花。
轉(zhuǎn)瞬間,赤色的烈火燃燒,淹沒(méi)了整件衣物。
從腳到頭升起一片火焰旋渦包裹住了‘艾麗卡’的身體。
火焰飄散,鏡子前方重新顯露出一具男性的身形。
男人五官精致,面龐棱角分明。
那低垂的眼眸處顯出淡淡的冷酷,散發(fā)著一股健壯的英氣。
而那件風(fēng)衣穿戴在他的身上,更是如同為他量身定做一般。
“嗯,還是這副樣子更順眼些!
維克托的一只手放在下巴處,欣賞著自己。
就在他想著要不要再為自己的身體補(bǔ)充點(diǎn)什么細(xì)節(jié)的時(shí)候,門外來(lái)了一連串清脆的叩門聲。
“艾麗卡~你在嗎?”
溫柔的聲音伴著一股清新的風(fēng),穿著清涼的泊爾塞福涅推門而入。
這一刻,剛走進(jìn)房間的泊爾塞福涅目光與維克托歪打正著的對(duì)視到了一起。
泊爾塞福涅眨了眨眼睛,非常大膽地從上到下打量著維克托的全體。
然后,她靠在門口,一只手托著胸,一只手摸著臉頰,臉上掩飾不住的愉悅之情說(shuō)道:
“啊呀,真是個(gè)壯實(shí)帥氣的小伙子!
泊爾塞福涅也并非第一次見(jiàn)過(guò)維克托的真實(shí)模樣了。
早在維克托來(lái)到地獄門的那一刻,她就已經(jīng)對(duì)他有所了解。
而對(duì)于泊爾塞福涅的調(diào)戲,維克托也同樣沒(méi)有做出什么反應(yīng)。
畢竟他還有求于對(duì)方,這種調(diào)笑的話忍忍也就過(guò)去了。
于是維克托緩慢地轉(zhuǎn)過(guò)身,站在泊爾塞福涅面前。
“請(qǐng)便,夫人!
看著他的回應(yīng),泊爾塞福涅微笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭。
最后,她伸出一只手,放在了維克托那寬實(shí)的胸口處。
“既然如此,我可要對(duì)你的身體好好測(cè)量測(cè)量了!