“可惡。!”
哈迪斯在宮殿的房間的中央站立,雙目赤紅,怒火在眼中燃燒。
他的喘息沉重,兩只拳頭攥得緊緊的,撐在寫字臺(tái)上,咬緊的牙齒不斷發(fā)出摩擦聲。
惱火在他心頭翻騰,焦躁的目光在室內(nèi)來回掃過。
他猛地呼出一口氣,雙手一揮,桌上堆積的厚厚卷宗被激烈地掃落到地。
沉重的砰啪聲響起,各種文件和紙張從空中緩緩飄落,散落在金色地板上。
就連佇立在寫字臺(tái)一角的琉璃三頭犬也被這一下掃到了地上,摔了一個(gè)粉碎。
細(xì)微的青色碎片鋪在了紙張之上,清澈的破碎回響傳遍了整個(gè)宮殿。
“該死的偷狗賊,居然敢威脅我!”
哈迪斯怒吼了一聲,聲音在宮殿中央回蕩。
可只過了一會(huì)兒,在地面上的青色碎片和無數(shù)散落下來的紙張卷宗全都消失不見。
眨眼之間,那些東西全都重新出現(xiàn)在了寫字臺(tái)上。
就在這時(shí),一道慵懶的哈欠聲在哈迪斯身邊響起,那熟悉而溫柔的女聲傳入他耳中:
“所以呢,人家就是能威脅你啊!
“你能拿他怎么樣?”
泊爾塞福涅靠坐在一個(gè)寬大而柔軟的床鋪上,眼睛微瞇。
眼皮時(shí)不時(shí)的打架,眉頭也輕輕垂下,看起來似乎有些困倦的樣子。
聽到妻子的話,哈迪斯重重嘆氣。
他重新坐回深紅色的大椅上,整個(gè)人仿佛泄了氣的皮球一般。
唉。
正如泊爾塞福涅所說,他確實(shí)對(duì)那個(gè)偷狗賊無計(jì)可施。
那家伙擁有著棘手的自然能力,一旦被攻擊,便化作純粹的魔力,無法觸及。
加上那個(gè)自然之力充盈的女孩,他們聯(lián)手的力量讓神明都感到難以置信。
哈迪斯對(duì)那個(gè)神秘女孩的身份也充滿了好奇,究竟是何種凡人能擁有如此強(qiáng)大的自然恩賜。
但當(dāng)他聽到了泊爾塞福涅的猜測后,哈迪斯頓時(shí)恍然大悟。
這個(gè)小姑娘,極有可能是自然的化身?
那似乎有點(diǎn)惹不起啊……
但令哈迪斯更加憤怒的,還是那個(gè)偷狗賊!
在這之前哈迪斯完全想象不到。
在冥界的地盤上,竟然有人敢威脅他!
說什么要讓他態(tài)度好一點(diǎn),不然就把冥府給炸了。
難道他的態(tài)度很差嗎?
然而,不得不承認(rèn),哈迪斯只能將這份憤怒和不滿深深壓抑在心底。
因?yàn)樗宄刂溃S克托的威脅并非空穴來風(fēng)。
維克托確實(shí)有能力將整個(gè)冥府夷為平地。
畢竟,冥府怎么說也只是一座建筑罷了,它的耐久度自然無法與他這樣的神明相媲美。
作為冥界之主,哈迪斯能洞察每個(gè)靈魂深處的污穢和黑暗。
當(dāng)哈迪斯對(duì)艾麗卡進(jìn)行審判時(shí),因?yàn)樗纳眢w內(nèi)藏著那個(gè)偷狗賊的靈魂。
于是他對(duì)他們兩人同時(shí)進(jìn)行了審判。
他倒想看看維克托究竟是個(gè)怎樣罪惡滔天的人。
但后續(xù)的結(jié)果卻讓他感到不可思議。
艾麗卡倒是沒有出乎他的預(yù)料,這位人類少女擁有一個(gè)普通人類的心靈,甚至還帶著幾分善良。
這種程度,在審判之中已經(jīng)算得上是心靈澄澈之人了。
然而,當(dāng)哈迪斯審判維克托的靈魂時(shí),他驚呆了。
因?yàn)檫@偷狗賊的靈魂深處,就好像隱藏著一片浩瀚而深邃的黑暗,宛如一片無盡蔓延的黑色死海。
黑,真tm黑。
在漫長的冥界統(tǒng)治生涯中,他從未見過如此黑暗的心靈。
哈迪斯越是深入維克托的靈魂,越是發(fā)現(xiàn)這個(gè)人仿佛生來就注定要在地獄受罪。
雖然維克托并沒有犯下令天地為之動(dòng)容的罪行,但他的心靈卻是真正的黑暗。
那種深沉的黑暗甚至讓哈迪斯感到不可思議。
維克托似乎只會(huì)根據(jù)他自己的喜好行事,沒有任何秩序的束縛。
這樣的靈魂,簡直混亂到了極點(diǎn)。
于是哈迪斯吃下了維克托的威脅。
倒不是因?yàn)樗ε戮S克托,而是在審判中,他看到了維克托生前的那些“壯舉”
炸山、炸海、炸城市,甚至將一個(gè)人類國家的王都轟炸成廢墟。
一想到這里,哈迪斯就有些擔(dān)憂。
他這冥府家大業(yè)大,沒有必要非要為了賭氣和這個(gè)偷狗賊硬剛。
畢竟這樣的混亂之人,是絕對(duì)無法被規(guī)則和秩序束縛的。
對(duì)方若是真把冥界給炸了,他這個(gè)冥界之主倒不會(huì)怎樣。
但整個(gè)冥界,包括那些安息的亡魂、居住在此的亡靈。
甚至正在地獄受苦的靈魂,都將受到巨大的影響。
到那時(shí),整個(gè)冥界將會(huì)因他陷入混亂之中。
但即便如此,哈迪斯還是難以咽下這口氣。
他的怒火如熊熊烈焰,但在眼下的局面中,他只能無奈地忍受。
因?yàn)樗麑?duì)維克托束手無措。
這個(gè)偷狗賊和那個(gè)人類女孩的‘合體’,讓他根本抓不住對(duì)方。
如今,他甚至還要因?yàn)榫S克托解放了自己妻子的詛咒,去向他們表示感謝。
更讓他難以接受的是,他還得親自為這些仇人在冥府安排住所。
被威脅不說,還要給仇人找地方住宿,光是想想哈迪斯都感覺萬分難堪。
一張老臉不知道往哪擱。
“不行,必須得想個(gè)辦法。”
哈迪斯雙手撐在桌面上,眼神堅(jiān)定,腦海中快速思索著對(duì)策。
他的目光不經(jīng)意地轉(zhuǎn)向泊爾塞福涅。
本就有些困意,打著瞌睡的泊爾塞福涅早已躺下,呼呼睡了過去。
看那樣子,好像完全沒有對(duì)那個(gè)偷狗賊抱有一絲的危機(jī)感。
一想到這里,哈迪斯心里又騰地升起一股氣來。
他瞇起眼睛,腦海中閃過一個(gè)念頭。
他知道,那個(gè)偷狗賊因某些未知的原因附著在了那個(gè)人類少女身上。
正是這種奇異的結(jié)合,使得維克托獲得了強(qiáng)大自然魔力的加持,變得難以對(duì)付。
如果沒有維克托,那個(gè)人類女孩本身并沒有多強(qiáng)的能力,甚至連戰(zhàn)斗經(jīng)驗(yàn)都不足。
同樣,如果那個(gè)偷狗賊沒有附著在女孩身上,也不會(huì)像現(xiàn)在這樣棘手。
“是不是得讓他們兩個(gè)分離開才行?”
哈迪斯自言自語,撫摸著下巴,陷入深思。
……
與此同時(shí),在冥府宮殿的一間豪華客房里。
艾麗卡正穿著黑色風(fēng)衣,仰面躺在紅色天鵝絨的柔軟大床上。
感受著床墊傳來的溫柔和彈性,艾麗卡渾身的疲憊感逐漸消散。
她一邊慵懶地躺著,一邊打量著四周的豪華裝飾。
這間寬敞的客房鋪著柔軟的紅色地毯,床邊擺放著一張由烏黑的木材制成的高大桌子。
兩個(gè)深紅色的座椅對(duì)稱地?cái)[放在桌子兩側(cè),其四腿上鑲嵌著閃亮的黃金。
而在房間角落里,一只由黑曜石制成的花瓶靜靜地矗立。
里面還插著幾束帶有微弱火星的地獄之花。
桌子對(duì)面,是一扇雄偉而巨大的環(huán)形窗戶。
從天花板垂下的長長絲質(zhì)窗簾,散發(fā)著一股不凡和華貴的氣質(zhì)。
在一側(cè)的墻壁上,甚至還有一座用黑色石材砌成的壁爐燃燒著地獄之火。
給整個(gè)房間帶來了一絲異常的溫暖。
艾麗卡環(huán)顧四周,眼中流露出輕松和好奇。
冥府的房間,與人間的房間相比,看起來竟沒有太多的差異。
這里是泊爾塞福涅特意為艾麗卡在冥府中特意安排的一間房間。
她甚至還告訴艾麗卡,可以在這里安心休息。
艾麗卡對(duì)此感到非常驚奇,完全沒想到冥界竟有這樣舒適的地方。
這里明明是一個(gè)不見活人的地方,居然還會(huì)設(shè)有客房,
難道這里是供亡魂居住的嗎?
艾麗卡一邊看著四周,一邊心里想著泊爾塞福涅說的話。
冥后讓她在這里休息一天。
起先,艾麗卡心理上是拒絕的,畢竟這里給人的感覺總是陰森而恐怖。
她唯一的安全感,就是來自于附著在風(fēng)衣上的維克托教授。
但當(dāng)她真正踏入冥府,看到這與她想象中的恐怖場景截然不同的房間。
甚至與人類的居所如此相似時(shí),她不由得松了一口氣。
可她對(duì)此還是有些疑惑。
為何一個(gè)冥界之神的居所,要如此接近人間的樣式。
就連床鋪和壁爐都一應(yīng)俱全。
難道神也會(huì)犯困嗎?
艾麗卡沉思間,不禁將目光轉(zhuǎn)向靜靜伏在桌子上的維嘉。
烏鴉低著頭,不停地打著瞌睡,一股極為清晰且強(qiáng)烈的困意從它身體上涌來。
看著點(diǎn)頭犯困的維嘉,艾麗卡沉默了。
呃……好吧,可能神真的需要睡覺。
自從她認(rèn)識(shí)到冥后之后,再加上維克托教授對(duì)她說過的那些話。
她開始覺得,神明這種存在并沒有她想象中的那么神秘特殊。
畢竟泊爾塞福涅也曾告訴她,神的存在是依賴于人類的信仰。
艾麗卡腦袋里思索著一切,兩只眼睛直勾勾地盯著天花板。
深沉的黑色夜空懸在頭頂,那虛幻而朦朧的空曠星云之間甚至帶著赤色的辰星。
艾麗卡看著看著,眼神忽然有些恍惚。
她這才突然意識(shí)到,自己居然在不知不覺中已經(jīng)身處地獄了。
也不知道父親現(xiàn)在還好嗎?
越來越多的擔(dān)憂就像是催眠曲,不斷涌入了艾麗卡的腦海。
沒過一會(huì)兒,她在不知不覺中,上下眼皮開始了打架。
今天一天,也在地獄里經(jīng)歷了很多啊。
就在艾麗卡沉浸在困倦中的時(shí)候,她輕聲呼喚起來:
“教授……”
“我們還能回去嗎?”
風(fēng)衣里的維克托聽到艾麗卡的困倦呢喃,他淡淡回應(yīng)道:
“繼續(xù)做你認(rèn)為正確的事情。”
“剩下的一切交給我!
這話傳入艾麗卡的耳中,她仿佛終于安心了一樣,閉上了眼睛。
沒過多久,她就直接進(jìn)入了夢鄉(xiāng),連衣服都沒來得及脫。
感受到艾麗卡已經(jīng)睡著,維克托重新安靜了下去。
他可以理解艾麗卡身上的壓力,畢竟如今的他身體不在,只能暫時(shí)依靠艾麗卡存在。
這足以讓艾麗卡感到極大的壓力。
畢竟維克托也知道,艾麗卡只不過是一個(gè)十七歲的少女。
敢只身一人進(jìn)入冥界,甚至直面那可怖的冥王,已經(jīng)是勇氣可嘉了。
他從未要求艾麗卡太多。
想到這里,維克托也感覺到了一些困倦。
附身在了艾麗卡的身上,他的主觀意識(shí)會(huì)不自覺的被艾麗卡的身體影響。
或許他也該休息一會(huì)兒了。
雖然他現(xiàn)在只是一個(gè)靈魂?duì)顟B(tài),但疲勞感還是會(huì)慢慢積累的。
正當(dāng)維克托這么想著的時(shí)候,突然,他意識(shí)到了一個(gè)有些尷尬的問題。
等一下,
這么看的話……
他好像和艾麗卡睡在了同一張床上?